Wohin uns Arbeit, Neugier und Zufall geführt haben. Die Welt und alles, was sie bereisenswert macht, verändert sich ohne Ende. Einen Blick zurück gewähren nur noch die Bilder aus unseren Kameras, egal welche Technik gerade verfügbar war ...
Where work, curiosity and coincidence have led us. The world and everything that makes it worth travelling changes without end. Only the pictures from our cameras allow you to look back, no matter which technology was available at the time ...
German voice-over
English subtitles
Traumziel einer ganzen Generation. "Amerika" übte eine grosse Anziehungskraft auf unsere Generation aus. Wir bereisten den Kontinent mit Kameras und Filmcrews viele Male. 1973 das erste Mal mit einer Super-8-Kamera...
A generations dream destination. "America" exerted a great attraction on our generation. We traveled the continent many times with cameras and film crews. 1973 for the first time with a Super-8-camera ...
German voice-over
English subtitles
Unterhalb des Äquators. Die Landschaften, die Lebensräume, die Lebensstile könnten nicht unterschiedlicher sein: Schnee und Eis im Süden, die Tropen im Norden ...
Below the equator. The landscapes, the habitats, the lifestyles could not be more different: snow and ice in the south, the tropics in the north ...
German voice-over
English subtitles
Das alte und das neue Asien nahe beeinander. Nirgends verbinden und kontrastieren sich Tradition und Neuzeit so alltäglich wie auf diesem Kontinent. Dabei unterliegt gerade der Alltag einem rasenden Wandel ...
The old and the new Asia close together. Nowhere else do tradition and modernity connect and contrast with each other as much as on this continent. Yet everyday life in particular is subject to rapid change ...
German voice-over
English subtitles
Weit weg aber wohlvertraut. Die Bilder von den roten Monolithen und den weissen Korallenriffen waren uns aus Magazinen und Filmen schon wohl vertraut. Jetzt machten wir unsere eigenen Bilder ...
Far away and yet familiar. The pictures of the red monoliths and the white coral reefs were already familiar to us from magazines and films. Now we made our own pictures ...
German voice-over
English subtitles
Superlative als Standard. Rennkamele, die für eine Million Dollar gehandelt werden, Luxushotels mit 7 Sternen, Staudämme in pharaonischen Dimensionen, Zeugnisse einer uralten Kultur auf 2000 Meter über Meer ...
Superlatives as standard. Race camels traded for a million dollars, luxury hotels with 7 stars, dams in pharaonic dimensions, testimonies of an ancient culture at 2000 meters above sea level ...
German voice-over
English subtitles
Ein eigener Planet. Fast alle Länder Europas haben wir irgendwann einmal mit einem bestimmten Auftrag oder aus eigener Passion besucht. Europa ist unsere Heimat, seine Bilder stehen uns besonders nah!
A planet of its own. We have visited almost all European countries at some point with a specific mission or following our own passion. Europe is our home, its images are especially close to us!
German voice-over
English subtitles
Ein Hauch von Aufbruchstimmung. Wir dokumentierten ein Dutzend kommerziell orientierte Business Projekte in Ostafrika, die von einem europäischen Konsortium nach ökonomischen aber fairen Bedingungen mitfinanziert wurden ...
A breath of new beginnings. We documented a dozen commercially oriented business projects in East Africa that were co-financed by a European consortium under economic but fair conditions ...
German voice-over
English subtitles
«World Tour» ist eine Auswahl von Ausschnitten aus Dokumentar-, Corporate- und Reise-Filmen aus fünf Jahrzehnten. Programme in voller Länge:
«World Tour» is a compilation of excerpts from documentary, corporate and travel films from five decades. For full-length programmes go to:
Georges Boehler Travelogs - World Tour
Basierend auf dem Bildband «Eine Bilderreise durch Jahrzehnte, Kontinente, Korn und Pixel»
Based on the picture book «A visual journey through decades, continents, grain and pixels»
Production/Copyright GBP Georges Boehler Productions
Alle Rechte vorbehalten
Alle visuellen und akustischen Elemente der Georges Boehler Travelogs sind urherberrechtlich international geschützt. Sie wurden ausschliesslich für die Original-Version der Georges Boehler Productions lizenziert und freigegeben. Weder der gesamte Inhalt, noch Teile davon dürfen ohne vorausgehende schriftliche Einwilligung der Rechteinhaber verlinkt, eingebettet, heruntergeladen, auf andere Medienplattformen übertragen, in andere Programme integriert oder öffentlich vorgeführt werden.
All rights reserved
All visual and audio elements of Georges Boehler Travelogs are protected by international copyright. They have been licensed and released exclusively for the original versions produced by Georges Boehler Productions. Neither the content as a whole, nor parts of it, may be linked, embedded, downloaded, transferred to other media carriers, used in other programmes or publicly shown without prior authorization in written form by the rights-holders concerned.